「カムカムエヴリバディ」の黍之丞の《暗闇でしか見えぬものがある。暗闇でしか聞こえぬ歌がある》から「シャイニング」を連想してしまった。「心=光」では「シャイニング」は《不調和な現象から調和に関する事を読み取る》という意味があるようだ。
ところでアニー(Annie)はアン(Anne,Ann)の愛称であるからアンの語源を調べてみたらヘブライ語のhannahで、ハンナ、アンナと同じ語源との事。hannahの意味は《恵み深い》。
安子の「安」はアンとも読むので、アニーは安子の愛称と言えるかもしれない。
「シャイニング」という語は原作の翻訳本では「かがやき」と訳されている。「かがやき」はロバートという名前に繋がってくる。
余談だが「シャイニング」のダニーはダニエルの短縮形。
ルイ(Louis)はフランス的な名前で高名な戦士という意味があるようだ。
連続テレビ小説 カムカムエヴリバディ 完全版 ブルーレイ BOX1 [Blu-ray]